Archiv des Autors: Norma Kessler

Worte des Jahres

Am Ende jedes Jahres küren die Gesellschaft für deutsche Sprache und die Redaktion der Oxford Dictionairies ihr jeweiliges Wort des Jahres. Dabei geht es nach Bekunden beider Institutionen nicht darum, ein im vergangenen Jahr besonders häufig verwendetes Wort zu prämieren, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter SpracheVerschlagwortet mit , , Kommentare deaktiviert für Worte des Jahres

Rose von Jericho

Die Rose von Jericho ist eine sehr unscheinbare Wüstenpflanze. Ohne Wasser zieht sie sich zu einer braunen, unförmigen Kugel zusammen. Aber mit der notwendigen Feuchtigkeit „blüht“ die Kugel zu einem kleinen grünen Buschwerk auf. Diese unscheinbare Pflanze soll Maria, als … Weiterlesen

Veröffentlicht unter AllgemeinKommentare deaktiviert für Rose von Jericho

Bedarf an Übersetzungen steigt

 So titelt die jüngste Pressemeldung unseres Berufsverbandes, des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Landesverband Bayern. Die aktuellen Zahlen zeigen außerdem: Besonders gefragt sind die Sprachen Englisch, Französisch und Spanisch. Am Ende des Jahres 2012 können wir das aus … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, SprachenVerschlagwortet mit , , , , , Kommentare deaktiviert für Bedarf an Übersetzungen steigt

Oscar Niemeyer – Meister der sinnlichen Moderne

Es ist ein geradezu biblisches Alter, das der bekennende Kommunist Oscar Niemeyer erreichte. Gestern verstarb im Alter von 104 Jahren der „Letzte Gigant der architektonischen Moderne“, wie die Süddeutsche Zeitung in einem Nachruf titelt. Oscar Niemeyer baute modern, der bevorzugte … Weiterlesen

Veröffentlicht unter ArchitekturVerschlagwortet mit , Kommentare deaktiviert für Oscar Niemeyer – Meister der sinnlichen Moderne

Schweizer Architektur

Die Freude ist immer groß, wenn der Postbote mein Belegexemplar eines Buches bringt, an dem ich als Übersetzerin mitgearbeitet habe. Kürzlich war es wieder einmal soweit: Swiss Housing Projects by Felix Partner. Interdisziplinäre Ansätze in der Architektur ist ein in … Weiterlesen

Veröffentlicht unter ArchitekturVerschlagwortet mit , , Kommentare deaktiviert für Schweizer Architektur

Lektorat als neuer Tätigkeitsbereich

Die Anforderungen beim Übersetzen hängen immer auch sehr von den Textsorten und dem Zweck der Übersetzung ab. Der Arbeitsauftrag bei meinen Übersetzungen von Sachbüchern und Fachartikeln lautet in der Regel, neben der stets fachlich korrekten Übertragung auch einen gut lesbaren … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lektorat, SprachenVerschlagwortet mit Kommentare deaktiviert für Lektorat als neuer Tätigkeitsbereich

Wie entsteht unsere Weihnachtskarte?

Ist denn schon bald wieder Weihnachten? Mit dieser Frage begrüßt uns jedes Jahr die Chefin der Druckerei, die unsere Weihnachtskarten druckt. Denn während Visitenkarten und Briefpapier in sehr unregelmäßigen Abständen neu- oder nachgedruckt werden müssen, stehen wir mit schöner Regelmäßigkeit … Weiterlesen

Veröffentlicht unter KunstVerschlagwortet mit , , Kommentare deaktiviert für Wie entsteht unsere Weihnachtskarte?

Die Zukunft des Buches

E-Books sind im Kommen. Nach Angaben des Vorstehers des Börsenvereins des Deutschen Buchhandels haben in den USA die E-Book-Verkäufe bereits einen Marktanteil von 20%, in Deutschland liegen sie derzeit erst bei zwei Prozent – Tendenz jedoch deutlich steigend. E-Reader und … Weiterlesen

Veröffentlicht unter AllgemeinVerschlagwortet mit , , Kommentare deaktiviert für Die Zukunft des Buches

BDÜ testet Google Translate

Welche Ergebnisse kann man von einem kostenlosen Übersetzungstool im Internet erwarten? In einem Live-Experiment des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer), das Norma Keßler moderierte, trat ein Übersetzer gegen google translate an. Übersetzt wurde ein tagesaktueller Artikel aus einer Online-Tageszeitung … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Praktisches, SprachenVerschlagwortet mit Kommentare deaktiviert für BDÜ testet Google Translate

Übersetzen in die Zukunft

Bereits heute am Vortag der BDÜ-Fachkonferenz „Übersetzen in die Zukunft – Dolmetscher und Übersetzer: Experten für internationale Fachkommunikation“ haben wir uns als Teilnehmerinnen registriert und freuen uns auf drei ereignisreiche Tage in Berlin. Eingetragen in unserem Konferenzplan sind bereits die … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, PraktischesVerschlagwortet mit , Kommentare deaktiviert für Übersetzen in die Zukunft