Neueste Beiträge
Neueste Kommentare
Archiv
- April 2021
- März 2021
- Februar 2021
- September 2020
- Dezember 2017
- April 2016
- März 2016
- Februar 2016
- Januar 2016
- Dezember 2015
- November 2015
- Oktober 2015
- September 2015
- August 2015
- Juli 2015
- Juni 2015
- Mai 2015
- April 2015
- März 2015
- Februar 2015
- Januar 2015
- Dezember 2014
- November 2014
- Oktober 2014
- September 2014
- August 2014
- Juli 2014
- Juni 2014
- Mai 2014
- April 2014
- März 2014
- Februar 2014
- Januar 2014
- Dezember 2013
- November 2013
- Oktober 2013
- September 2013
- August 2013
- Juli 2013
- Juni 2013
- Mai 2013
- April 2013
- März 2013
- Februar 2013
- Januar 2013
- Dezember 2012
- November 2012
- Oktober 2012
- September 2012
- August 2012
- Juli 2012
- Juni 2012
- Mai 2012
- April 2012
- März 2012
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
Kategorien
Meta
Schlagwort-Archive: Sachbuchübersetzung
Von Hochbeeten und Übersetzungen
Es ist fast schon ein kleines Jubiläum. Vor 30 Jahren erschien mein erstes übersetztes Buch. Beinahe wäre dieser Jahrestag im Übersetzungsalltag untergegangen, gäbe es nicht derzeit den Trend zum Bauen eines Hochbeets im heimischen Garten. Anleitung für Aussteiger Aber der … Weiterlesen
Veröffentlicht unter ArchitekturVerschlagwortet mit SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Von Hochbeeten und Übersetzungen
Frankfurter Buchmesse 2015
Am Dienstag vergangene Woche herrschte noch geschäftiges Treiben in Halle 3 der Frankfurter Messe. Noch nicht einmal die Teppiche lagen in den Gängen. Aber das Gerippe unseres BDÜ-Standes war schon bereit und konnte mit den Büchern des BDÜ-Fachverlages und den … Weiterlesen
Veröffentlicht unter AllgemeinVerschlagwortet mit Buchmesse, SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Frankfurter Buchmesse 2015
Übersetzerinnen als Autorinnen gefragt
Mit dem „Handbuch Literarisches Übersetzen“ hat sich die Herausgeberin, Katrin Harlaß, einem großem Projekt gestellt. Denn das Ziel war es, in einem Buch alle relevanten Bereiche des literarischen Übersetzens vorzustellen und für Einsteiger wie für Praktiker strukturiert aufzubereiten. Herausgekommen ist … Weiterlesen
Veröffentlicht unter BuchbesprechungVerschlagwortet mit SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Übersetzerinnen als Autorinnen gefragt
Rafael Moneo – Rede zur Architektur
„Wege durch das Land“ ist ein Literatur- und Musikfest in Ostwestfalen-Lippe mit Lesungen und Konzerten an besonderen Orten in der gesamten Region. Im Sommer 2013 stellte der berühmte spanische Architekt Rafael Moneo, der neben vielen anderen Auszeichnungen 1996 den Pritzker … Weiterlesen
Veröffentlicht unter ArchitekturVerschlagwortet mit Architekten, SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Rafael Moneo – Rede zur Architektur
Kombination von Kunstformen
Wie jedes Fachgebiet hat auch jede Kunstform ihre eigene Terminologie. Wenn ein Künstler die Grenzen einer Kunstform überschreitet, entstehen spannende Werke – bei deren Beschreibung und Besprechung dann auch die üblichen Abgrenzungen der einzelnen Begriffe überschritten werden. Dies macht eine … Weiterlesen
Veröffentlicht unter BuchbesprechungVerschlagwortet mit Ausstellung, SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Kombination von Kunstformen
Perspektivenwechsel – Buchmesse 2013
Verlagsstände, Lesungen und Autoreninterviews – als Besucher einer großen Messe ist man praktisch immer Zuschauer und Konsument. Für mich hat sich diese Rolle auf der diesjährigen Buchmesse für eine Stunde umgekehrt. Denn diesmal saß ich selbst auf einem Podium und … Weiterlesen
Veröffentlicht unter ÜbersetzungenVerschlagwortet mit Buchmesse, SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Perspektivenwechsel – Buchmesse 2013
Die Zukunft des Buches
E-Books sind im Kommen. Nach Angaben des Vorstehers des Börsenvereins des Deutschen Buchhandels haben in den USA die E-Book-Verkäufe bereits einen Marktanteil von 20%, in Deutschland liegen sie derzeit erst bei zwei Prozent – Tendenz jedoch deutlich steigend. E-Reader und … Weiterlesen
Veröffentlicht unter AllgemeinVerschlagwortet mit Fachübersetzung, Sachbuchübersetzung, VisionäresKommentare deaktiviert für Die Zukunft des Buches
Zwischen Literatur und Betriebsanleitung
Fachkonferenzen sind Fortbildung und Networking-Möglichkeit zugleich. Bei der anstehenden Fachkonferenz unseres Berufsverbandes, des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), betreten meine Kollegin Martina Hesse-Hujber und ich Neuland. Statt ausschließlich anderen gespannt zu lauschen, werden wir in einem eigenen Vortrag über … Weiterlesen
Veröffentlicht unter FortbildungVerschlagwortet mit Konferenzen, SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Zwischen Literatur und Betriebsanleitung
Gemeinschaftsprojekte
Gerade habe ich druckfrisch unser neuestes Werk mit der Post bekommen. Was 2011 mit einem Gemeinschaftsprojekt als Übersetzerin (Martina Hesse-Hujber) und Korrektorin (Norma Keßler) für das Buch „Tell to Win – Mit Storytelling beeindrucken“ begann, haben Norma Keßler und ich, … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemein, BuchbesprechungVerschlagwortet mit Fachübersetzung, Networking, SachbuchübersetzungKommentare deaktiviert für Gemeinschaftsprojekte
