Herkömmliche Konferenzplattformen – Simultandolmetschen gestreamt

Jedes Unternehmen verwendet inzwischen standardmäßig eine bestimmte Videokonferenz-Plattform (z.B. MS Teams, WebEx oder andere). Alle Mitarbeiter nutzen sie und sind damit vertraut. Somit besteht häufig der Wunsch, auch mehrsprachige Meetings mit Simultandolmetschern über die bewährten Videokonferenz-Systemen abzuhalten.

Diese herkömmlichen Plattformen gehen von „Einsprachigkeit“ aus und verfügen dementsprechend nur über einen Sprachkanal. Für simultanes Dolmetschen sind jedoch mehrere Sprachkanäle notwendig, über die gleichzeitig in unterschiedlichen Sprachen gesprochen werden kann. Daher muss eine zweite Applikation verwendet werden, über die die simultane Verdolmetschung gestreamt wird. Die Teilnehmer können dann zum Beispiel über ihr Mobiltelefon die Verdolmetschung hören, die über einen Streaming-Dienstleister, Telefon oder eine weitere zusätzliche Plattform zur Verfügung gestellt wird.

Vorteil:
Bei unternehmensinternen Sitzungen sind alle Teilnehmer mit dem Videokonferenz-System vertraut und die genutzte Plattform ist in andere Anwendungen (z.B. Kalenderfunktion, Aufgaben usw.) und die interne Kommunikation integriert.

Voraussetzung:
Den Teilnehmern muss vom Projektkoordinator der mehrsprachigen Konferenz genau erläutert werden, wie bzw. wo die Verdolmetschung gehört werden kann und wie man aktiv am Meeting teilnehmen kann. Mithilfe eines Leitfades und der Beschreibung der einzelnen Schritte können alle Teilnehmer das zunächst etwas kompliziert wirkende Settting aber meistern.

Dieser Beitrag wurde unter Dolmetschen abgelegt und mit , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Kommentare sind geschlossen.