Schlagwort-Archive: Übersetzung

100 Jahre deutsche Nationalbibliothek

„Bücher sind der Eingang zur Welt“ – dieser Satz von Stefan Zweig ziert den Rand der Gedenkmünze anlässlich des 100-jährigen Bestehens der deutschen Nationalbibliothek in Leipzig. 1946 entstand das Pendant „im Westen“ – in Frankfurt am Main. Und seit der … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Literatur, SpracheVerschlagwortet mit Kommentare deaktiviert für 100 Jahre deutsche Nationalbibliothek

Fragen, die die Landschaft stellt

Kennen Sie die Insel Poel in der Ostsee? Die Fahrt nach  Norddeutschland auf diese zweitgrößte Insel Mecklenburg-Vorpommerns ist wirklich lohnend – das kann ich von meinem Kurzurlaub dort bestätigen. Die von allen Kennern der Insel beschriebene Ruhe gibt es tatsächlich. … Weiterlesen

Veröffentlicht unter AllgemeinVerschlagwortet mit , Kommentare deaktiviert für Fragen, die die Landschaft stellt

Ein Interview – einmal nicht gedolmetscht

„Ein Interview ist ein meist mit einer bekannten Persönlichkeit geführtes Gespräch, in dem diese sich zu aktuellen Themen äußert“, heißt es im Duden. Es wird also persönlich und in mündlicher Form geführt. Gesprochene Sprache ≠ geschriebene Sprache Nun besteht aber … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, SpracheVerschlagwortet mit Kommentare deaktiviert für Ein Interview – einmal nicht gedolmetscht

Was ist das Gegenteil von Teufelskreis?

Das Spiel Gegensätzen ist etwas Wunderbares, vor allem wenn die Sprache hier auch noch mit Bildern arbeitet. Aber beim Übersetzen stellt es häufig eine große Herausforderung dar. So war zum Beispiel in einer Übersetzung das Paar „vicious circle“ und „virtous … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Sprache, TerminologieVerschlagwortet mit , , Kommentare deaktiviert für Was ist das Gegenteil von Teufelskreis?

500 Tage Übersetzer-Blog

Als Mittler zwischen Sprachen müssen sich Übersetzer und Dolmetscher nicht nur mit ihren jeweiligen Arbeitssprachen auseinandersetzen, sondern auch mit einer Vielzahl von Themenbereichen. Sprachen – unendliche Weiten Seit nunmehr 500 Tagen blicken wir allwöchentlich über den Tellerrad und gehen sprachlichen … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, SprachenVerschlagwortet mit , Kommentare deaktiviert für 500 Tage Übersetzer-Blog

Berufsbild Dolmetscher und Übersetzer

Alle zwei Jahre erhalte ich zusammen mit einer Kollegin die Möglichkeit, beim Berufsinformationszentrum BIZ in Aschaffenburg den Beruf des Dolmetschers und des Übersetzers vorzustellen. Eingeladen werden zu der kostenlosen Vortragsreihe „Abi, und was dann?“, in der auch Studiengänge wie Psychologie, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, PraktischesVerschlagwortet mit , , , Kommentare deaktiviert für Berufsbild Dolmetscher und Übersetzer

Gibt es unübersetzbare Literatur?

Profiübersetzer lesen in ihrer Freizeit gerne auch Übersetzungen, um zu sehen, wie Berufskollegen die kleinen und großen Hürden des Metiers gemeistert haben. Übersetzer als Leser Beim Lesen des jüngsten Werkes von Günter Grass stellt sich diese Frage dagegen andersherum. Wie … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Buchbesprechung, Literatur, SpracheVerschlagwortet mit , , Kommentare deaktiviert für Gibt es unübersetzbare Literatur?

Klirrende Kälte

Eine Kältewelle bringt derzeit eisige Luft aus dem Osten in unsere Gefilde. Es herrscht „klirrende Kälte“ – ein wunderbarer Ausdruck, in dem die Sprache alle Register zieht, um einen Gefühlseindruck in Worte zu fassen. Lautmalerei Da ist zunächst das lautmalerische … Weiterlesen

Veröffentlicht unter SpracheVerschlagwortet mit , Kommentare deaktiviert für Klirrende Kälte

Fachkonferenz für Übersetzer und Dolmetscher

Vor gut zwei Jahren fand nach langer Zeit wieder eine große Fachkonferenz des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) statt. Im Fokus stand damals die Globalisierung und deren Auswirkungen auf die gesamte Branche der Sprachmittler. Internationale Fachkommunikation Nun soll es … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, FortbildungVerschlagwortet mit , , Kommentare deaktiviert für Fachkonferenz für Übersetzer und Dolmetscher

Die letzten schönen Herbsttage

Eigentlich sollte dieser Blogbeitrag eine sprachliche Betrachtung der Begriffe „Altweibersommer“ und „Indian Summer“ werden, bezeichnen sie doch beide eine Wetterperiode im späten Herbst, die warm und trocken ist. Und kaum eine andere Wetterlage verbirgt sich hinter so rätselhaften Bezeichnungen. Indian … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, Sprache, TerminologieVerschlagwortet mit Kommentare deaktiviert für Die letzten schönen Herbsttage