Archiv der Kategorie: Sprachen

100 Tage Übersetzer-Blog

Zwischen philosophischer Tiefe, „Ich blogge, also bin ich“, und „digitalem Nihilismus“ siedelt der Medienwissenschaftler Geert Lovink in einem ZEIT-Interview das interaktive Web 2.0 an. Denkarbeit sichtbar machen Bloggen, so wie wir es verstehen, ist die Möglichkeit, die Arbeit einer Dolmetscherin … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, SprachenVerschlagwortet mit , Kommentare deaktiviert für 100 Tage Übersetzer-Blog

What on earth is Scottish Gaelic?

To illustrate just some of the difficulties (or quirks!) of Gaelic, let’s start with the opening of an everyday conversation. ‘Madainn mhath!’ The first word ‘madainn’ /`mating/ means ‚morning‘ and is recognisably related to the French word ‘matin’. However, the … Weiterlesen

Veröffentlicht unter SprachenVerschlagwortet mit Kommentare deaktiviert für What on earth is Scottish Gaelic?